Která země má nejkratší národní hymnu?

Symboly, jako jsou národní vlajky a hymny, hrají důležitou roli, pokud jde o stanovení individuální identity a kultury země. Oba symboly slouží k vyjádření národní hrdosti občanů tohoto specifického regionu světa. Stejně tak národní symboly jako hymny a vlajky mají také odrážet odlišný kulturní a historický charakter země, kterou reprezentují. Prvotním příkladem je padesát hvězd na vlajce Spojených států, která slouží k reprezentaci padesáti států.

Nejkratší národní hymny

Pokud jde o hymny, ze všech zemí rozložených napříč planetou Země patří národ s nejkratší (a jednou z nejstarších) národních hymn na ostrovní zemi Japonska. Oficiálně označovaný jako “Kimigayo”, název této čtyřřádkové hymny může být přeložen do “Jeho vlády císařského Veličenstva”. Původ jeho slov může být stopován celou cestu zpátky do japonské báseň waka, která je myšlenka k byli psáni někdy v Heian období mezi roky 794 a 1185.

Kimigayo má také vyznamenání za to, že patří k nejstarším národním hymnám na světě. Kimigayo má celkem 32 znaků a má délku jedenácti opatření. V souladu s japonským zákonem není zákonem povolen žádný překlad názvu ani textu.

Historie Kimigayo

Japonské impérium použilo „Kimigayo“ jako svou oficiální hymnu v letech 1888 až 1945. Po skončení druhé světové války a po vydání Japonska byl založen nový stát Japonsko. Kimigayo pak vzal stav stát se de facto národní hymna dokud ne oficiální akt na národní vlajce a hymně se konal v zemi během 1999. Tento formální akt sloužil oficiálně vytvořit “Kimigayo” jako Japonsko je jediná národní hymna.

Hudbu pro „Kimigayo“ napsal Yoshiisa Oku a Akimori Hayashi a v roce 1880 ji vytvořil německý hudebník Franz Eckert. To nebylo dokud ne 13. srpna 1999, to Kimigayo byl oficiálně adoptován jako hymna země.

Dokonce ačkoli hymna byla se setkávala s hodně diskuse během let, v podmínkách jeho skutečných textů pět linek, které tvoří hudební kus jsou poněkud jednoduché když překládal do angličtiny. Příklad tohoto lze nalézt v textu Christophera Hooda z roku 2001 Japonská reforma vzdělávání: Nakasonův odkaz, ve kterém se hymna Japonska překládá do: „Kéž bude vaše vláda / pokračovat po tisíce, osm tisíc generací / dokud nebudou oblázky / rostou do balvanů / Svěží s mechem. “Zmínka o„ vaší panování “je odkazem na současného japonského císaře Akihita.

Podle internetových stránek national-anthems.org, původní zdrojový materiál, který byl použit k vytvoření japonské hymny, pochází z básnického sbírek Kokinshu z 9. století. Kokinshu byl překládán jako „Sbírka ze starověku a novověku“, což byla japonská antologie poezie, kterou v roce 901 sestavil Ki Tsurayuki na příkaz krále. Ačkoli slova se datují v historii, hudba je říkána k byli složeni Oku Yoshiisa (1858-1933). Kdyby se jednalo o překlad názvu "Kokinshu", oficiální hymny Japonska, znamenalo by to prostě "panování našeho císaře".